Албит » Иҗат » Корабль (татарчадан тәрҗемә)
1/06/2010

Корабль (татарчадан тәрҗемә)

korabl

Пассажиры:
(Герои одеты так, что сразу понятно – кто из них кто.)

Ильдар Ильдарович – депутат. В темно-синем костюме, красном галстуке, в вычищенных до блеска ботинках. При нем – трибуна, от которой он не отходит ни на шаг.
Ильшат Ильшатович – редактор газеты. В руке диктофон и блокнот, которые он постоянно вертит в руках.
Гузель – манекенщица. Ну, и королева красоты. Обладательница титулов “Мисс деревни”, “Мисс районного центра”, “Мисс Государства”, “Мисс Мира”, “Мисс Вселенной”, “Мисс Солнечной системы”, “Мисс невидимой стороны Луны”, “Мисс планеты оранжевых человечков”. На ней блестящее платье – Wow! Да! Оно от ведущего кутюрье! На голове – корона из фольги.
Фания Фандусовна – учительница. При ней авоськи (из них торчат овощи, зелень, молочный пакет, тетради).
Экипаж:
Капитан – типичный капитан. В руках – бортовой журнал. Ему не нравятся вопросы пассажиров, поэтому он всегда их перебивает, старается отвлечь, едва услышав: “Куда?” “Почему?”
Стюард
Черепашки Ниндзя – одеты в черное, на лице черные маски (3 человека, среди них и женщина).
Гример

Действие на сцене не растягивается, идет в темпе.

I

В богато отделанном ресторане корабля собрались пассажиры. С правой стороны небольшая сцена для выступлений желающих, и микрофон. У края сцены – штурвал (до прихода Капитана он произвольно поворачивается то вправо, от влево). За столом посреди сцены сидят манекенщица Гузель, депутат Ильдар Ильдарович, учительница Фания Фандусовна, редактор газеты Ильшат Ильшатович. О чем-то оживленно беседуют и смеются.

Фания Фандусовна: Уважаемые, у меня куда-то задевался билет! Не могу найти, да и все тут! (Пауза.) Куда мы едем-то? (Пауза.) Куда?.. Ну вот на языке вертится… Куда?.. Куда…

По столу пробегает смешок.

Ильдар Ильдарович: О-о-ой! Фания Фандусовна, Вам пора на отдых! Учителя истории несомненно должны отдыхать!
Ильшат Ильшатович: Правильно говорите, Ильдар Ильдарович, учителя истории имеют на это право! Вы же уже забываете, Фания Фандусовна, куда и какой дорогой мы идем!
Гузель (поправляя на голове корону): Э-э… А, в самом деле, куда мы направляемся-то?
Фания Фандусовна: Вот я дырявая башка… Я же знала, я же учила… Сейчас скажу… сейчас скажу… Сейчас… (на лице отображается мыслительный процесс) О! Вспомнила! Мы…

Ее перебивает стремительно ворвавшийся на сцену Стюард.

Стюард (В руках поднос. Раскладывает по тарелкам газеты.): Время утренней трапезы, дорогие гости! Пожалуйста, учительница Фания Фандусовна, депутат Ильдар Ильдарович, манекенщица Гузель, редактор газеты Ильшат Ильшатович! Приятного аппетита – только что отпечатанный экземпляр! (Чинно отходит назад.)
Фания Фандусовна (кладет авоську на пол): Что это? (Двумя пальцами приподнимает газету за уголок.) Может, чуть позже?..
Ильшат Ильшатович: Да, давайте, чуть позже?
Стюард: Ну почему же? Повар очень старался…
Фания Фандусовна: А может, у вас есть Тукай… или что-то в этом роде?..
Стюард: Не-ет, да вы что? У нас все самое свежее – вот только с пылу с жару!
Гузель: Тогда я откушаю! Мой диетолог велел мне питаться исключительно свежими продуктами. Очень полезно для фигуры!
Ильдар Ильдарович: И я откушаю… Сказать по правде, очень кушать хочется… Так что нам приготовили сегодня?

Очень культурно, деликатно жуют газеты.

Ильдар Ильдарович (приобняв трибуну): М-м-м! Ничего, оказывается, вкусно! Новый закон приняли! Новый! Давно пора было! Вот сейчас начнем работать. Вот сейчас приведем страну в порядок. Вот сейчас начнем работать! (Поглаживает трибуну).
Гузель (осторожно начинает): Ну, наконец-то, сбудется моя мечта! Мой любимый человек! Самый великодушный! Самый умный! Самый красивый! А самое главное (твердым голосом) очень старый олигарх развелся с женой и не отдал ей ни копейки! Такая возможность!
Фания Фандусовна (не переставая жевать): Нам вот, можно подумать, осталось только пережевывать новости о разводе олигарха – разве-елся, жени-ился, купи-ил, никто не думает о детях! А дети – наше светлое будущее!..
Стюард: А какая разница что пережевывать? Дела олигарха или какие другие дела? Вкусно же! (Отщипывает и кладет в рот кусочек газеты.) М-м-м!
Ильшат Ильшатович (отрывает кусок газеты, лежащей перед манекенщицей Гузель. Жует. Вытирает губы.): Официант! Эй, человек! Очень даже неплохо! Так и передай повару. (Поглажывает живот.)
Гузель (подносит салфетку к губам): Да, передайте повару мои поздравления – очень вкусно. В последний раз мне также вкусно было в Париже… Вы знаете такую страну? (Обводит взглядом присутствующих, продолжает): Вот там было также вкусно. Да, помню, как вчера… Биг-Бен… э-э… около этой башни есть ресторан – не помню название – да и не надо – реклама все-таки – вот редактор меня понимает – а мне за это не платят… Да, около дворца Биг-Бен есть один ресторан… Это… (С мечтательным видом подпирает подбородок. Опомнившись, меняет свое положение на более утонченное.) Эх, таинственный Париж…

Внимание Ильшата Ильшатовича привлекает что-то неописуемо интересное – он замирает, вперив взгляд во что-то на полу у стены. Гузель сидит, погрузившись в свои радужные мысли.Фания Фандусовна: Дорогие друзья! У нас еще остались какие дела сегодня?
Ильдар Ильдарович (обняв трибуну): Да нет, какие могут остаться дела. Если уж нам что-то доверено – мы обязательно выполняем это доверенное нам!
Ильшат Ильшатович: Да-да, вот сейчас дотрапезничаем и примемся за дела, засучив рукава (начинает лениво ковыряться в диктофоне).
Фания Фандусовна: Тогда я быстренько проведу урок истории, хорошо? (Встает из-за стола и достает из сетки кочан капусты). Да кто на сегодняшний день знает когда следует сажать морковь? (Удивленно взирает на кочан).

Во время монолога Фании Фандусовны Ильдар Ильдарович подходит к Гузель. Но и от трибуны не хочет отдалятся – поглядывает то на девушку, то на трибуну. В конце концов волочит трибуну за собой. Ильдар Ильдарович и Гузель садятся на пол – депутат начинает украшать девушку ожерельем из ананасов.

Фания Фандусовна (говорит, делая ударение на каждом слове): Морковь – это двулетнее растение. Но вы не подумайте, что это обычное растение! Нет! Для того, чтобы вырасти его, предстоит очень потрудится. (Фания Фандусовна садится на пол, достает из сетки еще одну капусту, начинает снимать листья.) Для того, чтобы семена моркови проросли, нужно держать их при низкой температуре довольно длительное время… (Пристально смотрит на кочан.) Да-а… Морковь – это же не просто растение… (Пауза.) О! Я вспомнила! У нас есть важное дело! Мы…

В ресторан стремительно входит Капитан корабля.

Капитан (перебивая Фанию Фандусовну): Здрасьте! (Не забывает поприветствовать и зал.) Здравствуйте! (Бросает взгляд на наручные часы.) Я как всегда вовремя – (передразнивая) “Морковь – это же не просто растение”. (Словно сверяет по списку присутствующих со списком в бортовом журнале. Читает):

И день и ночь
Грохочет море,
А паруса рвет ветер злой.
Не превозмочь,
Не переспорить,
Несет корабль к земле чужой.*

___________________________________________________
*Здесь и далее стихи татарского поэта Дэрдменда «Корабль», в переводе М.Зарецкого.

Массовое оживление.

Фания Фандусовна: Капитан! Капитан!.. Будете морковку? (Достает из авоськи кочан капусты и вручает ее Капитану

Капитан: О! Капуста!

Капитан берет кочан в правую руку, левой поглаживает его, задумывается. Какое-то время стоит в позе “Мой бедный Йорик”.

Гузель (игриво): Капитан! А, Капитан? Вы когда-нибудь слышали о мосте Биг-Бен?

Капитан (кладет кочан на пол, принимается целовать ручки Гузель):

Волна нагрянет, Ее кручина
Швырнет корабль страны родной.

(Продолжает без пауз): О! Кто не слышал о мосте Биг-Бен? Скоро мы его увидим воочию! (Обращается к залу): Разве я могу не оправдать их надежд?
(Строго обращается к Ильшату Ильшатовичу):

Волна нагрянет, Ее кручина
Швырнет корабль страны родной.
Какая тянет
Нас пучина
И жертвы требует какой?

Ну? У вас спрашиваю? (К залу): Что он ответит? Вам интересно? Мне – нет.

Фания Фандусовна (сквозь мысли): Швырнет корабль страны родной…
Капитан (Резко обрывает Фанию Фандусовну): Ильшат Ильшатович, я у вас спрашиваю?
Ильшат Ильшатович (теряется, в волнении начинает жевать остатки газет с тарелок): Я не знаю… Вон… спросите у Ильдара Ильдаровича! В этом году он дежурный!

Все взгляды устремляются на Ильдара Ильдаровича.

Ильдар Ильдарович (прячась за трибуну): А чего я? Пучины не в моей компетенции! Ну никак не в моей! И если кто-то там желает нестись к чужим землям – его право! Мы живем в свободной стране, слава Богу! И вообще, если хотите знать… (складывает уголком ладони над головой) я в домике!!!
Капитан (обращаясь к залу): А кто знает? Вы знаете? А вы? Вы? (пассажирам) Вам понравилось наше угощение? Повар очень старается угодить.
Все (перебивая друг друга): О, да! Безоговорочно! Очень!
Фания Фандусовна: Я сегодня вот влила в них новые знания. Вот вы знаете как нужно сажать морковь? (Достает из сетки еще один кочан). Для того, чтобы семена моркови проросли, нужно держать их при… высокой температуре довольно длительное время… (Долго и выразительно смотрит на кочан.) Любите ли вы морковь? Любите ли вы ее так, как люблю ее я?!
Капитан: Что-то вы приуныли, друзья. У меня есть для вас потрясающая новость! Знаете, что у нас в сегодняшней программе?
Все: Да!
Капитан: А я вам сейчас скажу! Маскарад!! Вы готовы?
Ильдар Ильдарович: Давайте, я готов.
Ильшат Ильшатович: Мы всегда готовы!

Капитан подходит к штурвалу.

Ильдар Ильдарович садится на стул спиной к залу. Гример раздает пассажирам маски Бэтмена. Начинает рисовать на лице Ильдара Ильдаровича маску. Все с серьезным видом наблюдают за процессом.

Капитан: Ну? Задаем вопросы. Гузель, ваш вопрос?
Гузель: Я? Э-э-э… Ильдар Ильдарович, журнал “Великая мода”. Э-э-э… Как повлияет кризис на высокий стиль? Э-э-э… По Вашей манере завязывания узла на Вашем галстуке, можем ли предположить в какую сторону ожидается скачок доллара?
Ильдар Ильдарович: Спасибо за вопрос. Отрадно заметить, что кризис в стране благоприятно влияет на моду. Забудьте об унылом сером цвете. В моду входят веселые цвета – желтый, оранжевый, красный… Входят и очень удивляются… Удивляются… и… э-э-э… выходят из нее. Таким образом, чтобы по сто раз не менять свой гардероб, могу предложить вам унылые серые цвета.
Капитан: Ваш вопрос, Фания Фандусовна?
Фания Фандусовна: Ильдар Ильдарович! Незаменимый лауреат всевозможных творческих конкурсов, претендент на звание народного поэта, заслуженный специальный корреспондент ежечасной банальной газеты “Открытия науки и дела государственные” Фания апа. У меня такой вопрос: готовы ли наши высокопоставленные руководители к урожаю моркови?
Ильдар Ильдарович: Наши высокопоставленные руководители всегда готовы к урожаю. Вся нужная техника на полях – а вдруг урожай пойдет раньше? Кто знает? Все в руках Божьих, сами понимаете.
Фания Фандусовна: Ильдар Ильдарович, (пауза) куда мы направляемся? И… зачем?..
Ильдар Ильдарович: Э-э… Ну как уж… Мы эта… Мы…
Капитан (перебивая): По одному вопросу, господа! Ильшат Ильшатович, ваш вопрос? (Делает знак Стюарту. Тот приподносит Фание Фандусовне на тарелке газету. Фания Фандусовна, углубившись в свои мысли, отрывает кусочек и кладет в рот.)
Ильшат Ильшатович: Уважаемый редактор журнала “Свободная страна” Ильшат Ильшатович. Э-э… Велели спросить о национальном компоненте… Спрашивать чтоли?
Ильдар Ильдарович: Да-да, верно, будет лучше, если не спросите.
Ильшат Ильшатович (очень обрадовавшись, бодро): Ильдар Ильдарович, читателей нашей газеты очень интересует Ваша личная жизнь. Какие мероприятия ожидаются в связи с Вашим приближающимся юбилеем? Не планируете ли передать права на освещение сиих мероприятий журналу “Свободная страна”? Читатели с нетерпением ждут появления Вашего портрета на обложке… Звонят с просьбой напечатать Вашу фотографию, некоторые даже угрожают!
Ильдар Ильлдарович: Верю-верю, народ всегда хочет знать своих героев. Ладно. Даю добро на обложку.
Гузель: Еще один вопрос!..
Капитан: Все-все, на этом закончим. Только у меня еще один вопрос остался:

Волна нагрянет, Ее кручина
Швырнет корабль страны родной.
Какая тянет
Нас пучина
И жертвы требует какой?

Фания Фандусовна: Я скажу! Я! Я! Я!

Капитан перебивает Фания Фандусовну – начинает раздавать газеты всем присутствующим. Пассажиры с интересом разглядывают периодику и начинают ее с удовольствием жевать.

Капитан: Ну, Ильдар Ильдарович, время отвечать? Что вы ответите?
Ильдар Ильдарович (взволновавшись не на шутку): Зачем вы задаете мне такие странные… даже глупые вопросы? Что вы хотите сказать этим вопросом, а?!

Ильдар Ильдарович поворачивается к залу – на его лице нарисована улыбающаяся маска клоуна. Гример уходит. Пассажиры, сбившись в кучку, начинают что-то обсуждать.

Капитан (в зал): Ну посмотрите на это? Ну что это?.. Вы когда-нибудь видели такого Ильдар Ильдаровича? И я видел! Ну это ни в какие рамки, правда? Десятый ряд, десятое кресло, вы со мной согласны? А вы, пятнадцатый ряд, третье кресло? Балкон, первый ряд? Вы когда-нибудь видели такого клоуна? Нет? Нет… (очень пафосно) Нам нужно бороться с этими! В единстве сила! В единстве сила! (переходит на крик) В единстве сила!!! (С силой поворачивает штурвал. От резкого толчка пассажиры падают на пол. Покряхтывая поднимаются. Капитан отдает кому-то по рации отчет.) Да-да, все по плану. По программе. По программке. Как там дела на материке? Хорошо. Да, маскарад хорошо прошел. Да (указывает на зал), и остальные тоже так считают.
Ильдар Ильдарович (внимательно слушает слова Капитана, не выдерживает): Стойте-стойте, Капитан, что вы там говорите обо мне? Зачем обо мне так говорите? За кого вы меня принимаете?! (Заходит за трибуну и выходит из-за нее). У Вас не такого права!

Пассажиры поднимают шум Ильдара Ильдаровича.

Капитан: В вашей работе не хватает национального колорита. Вот где национальные цвета в Вашей одежде? Что Вы можете без национальных цветов?

Пассажиры разводят шум в поддержку Капитана.

Ильдар Ильдарович: Нет национального колорита?! Да что Вы?! Вы, вообще, знаете кто я?! У Вас нет такого права!

Пассажиры поднимают шум в поддержку Ильдара Ильдаровича.

Капитан: Да разве можно оставить без внимания ваш каторжный труд? Невозможно! Но сегодня звезды выстроены не в том порядке… Вы, оказывается, так слабы в астрономии…

Пассажиры поднимают шум в поддержку Капитана.Ильдар Ильдарович (не находит слов): Да что Вы делаете? Да Вы знаете кто я?! У Вас нет такого права!!

На сцену врываются трое в черном, в черных масках.

Трое в черном, в черных масках:
1: Не двигаться!
2: Руки вверх!
3 (голосом поп-звезды): Я не вижу ваших ру-ук! Руки вв е-ерх! Давай-давай!

Пассажиры в полном сумбуре в хаосе начинают бегать по сцене, кричат.

1: Всем лечь на пол!

Ильдар Ильдарович, Ильшат Ильшатович, Фания Фандусовна, Гузель вытягиваются на полу. Капитан выравнивает штурвал.

2: Руки за голову!
3: Мы пришли!

Ильшат Ильшатович (протянув диктофон): Простите, а кто вы?
Трое в черном (встав в красивую позу): Мы… Мы это… Мы – Черепашки Ниндзя!

Выбегает Стюард и прыскает на Черепашек Ниндзя дихлофосом. Бедняжки Черепашки, вертя нунчаки, захлебываются в кашле.Сцена темнеет.

II

Тот же ресторан. Черепашки Ниндзя сидят за столом. Манекенщица Гузель, депутат Ильдар Ильдарович, учительница Фания Фандусовна, редактор газеты Ильшат Ильшатович сидят на полу, приподняв маски на лоб. Капитан играет штурвалом – вертит его в разные стороны. Входит Стюард.

Стюард: Время обеда. Милости просим! (Раскладывает газеты по тарелкам.)

Притихшие пассажиры оживляются. С удовольствием вкушают предложенное явство. Черепашки Ниндзя тоже не отстают.

1 Черепашка Ниндзя (жуя): Мне кажется здесь не хватает национального чего-то…
2 Ч.Н. (наморщив нос): Да, мне тоже так кажется… (В поисках национального спускается под стол. Ищет это там. Ничего национального там не оказывается.)
3 Ч.Н. Куда дели наше национальное?! (Обыскивает Гузель.)
1 Ч.Н. Ни на минуту нельзя оставить – чуть отвернулся – поминай как звали. Нет национального!
2 Ч.Н. Где национальное, я вас спрашиваю?!
1 Ч.Н. Вот только что здесь же было! А?!

Капитан делает Стюарту знаки. Стюард что-то прячет за спиной и бочком-бочком скрывается за кулисами.

Фания Фандусовна: Может, вы еще попробуете? Может, просто не распробовали? Может, там? Никуда не делось вовсе?
Гузель: Нам, например, кажется, что этого выше крыши… очень хватает… ну, нормально так… в норме… не исчезает – и ладно…
Капитан (Черепашкам Ниндзя): И что вы собираетесь с нами делать? Куда мы теперь направляемся? Долго чтоли?..

Манекенщица Гузель, учительница Фания Фандусовна, редактор газеты Ильшат Ильшатович слушают с большим интересом. Ильдар Ильдарович стоя за трибуной покачивает головой. Дальнейший разговор начинается медленно и спокойно – перерастает в оживленный и горячий.

1 Ч.Н. Куда долго идти?
2 Ч.Н. Нет, не уйдем!
3 Ч.Н. Мы пришли, чтобы положить корабль на правильный курс.
1 Ч.Н. На путь роста и развития!
2 Ч.Н. Повернуть на путь продвижения!
3 Ч.Н. Пора повернуть на 3 градуса вправо.
1 Ч.Н. Пора повернуть на 4 градуса вправо.
2 Ч.Н. Пора повернуть на 3 градуса влево.
3 Ч.Н. Пора повернуть на 4 градуса влево.
1 Ч.Н. Пора повернуть на 2 градуса вперед.
2 Ч.Н. Нет, пора повернуть на 3 градуса вперед.
3 Ч.Н. Нет, пора повернуть на 2 градуса назад.
1 Ч.Н. Нет, пора повернуть на 3 градуса назад.
2 Ч.Н. Нет, пора повернуть на 4 градуса вперед.
3 Ч.Н. Да, пора повернуть на 1 градус влево.
1 Ч.Н. Да, пора повернуть на 2 градуса влево.
2 Ч.Н. Да, пора повернуть на 3 градуса влево.
3 Ч.Н. Да, пора повернуть на 4 градуса влево.
1 Ч.Н. Давайте уже повернем куда-нибудь?
Капитан (в рацию): Да, можете бросать. Время.
2 Ч.Н. Давайте уже повернем куда-нибудь?!
3 Ч.Н. Повернуть бы куда-нибудь?
1 Ч.Н. Повернуть бы уже… Время поворотных па!
Гузель (радостно выскакивает): Да-да! Время па! Время танцевать!

Гузель начинает танцевать татарский народный танец. Все в восторге рукоплещут. В это время вдалеке раздается взрыв… Взрыв сотрясает корабль. Пассажиры падают на пол. Поднимаются. Продолжают рукоплескать.

2 Ч.Н. Народный танец!
3 Ч.Н. Народная музыка!
1 Ч.Н. Верной дорогой идем!
2 Ч.Н. Верной дорогой идем, друзья!
3 Ч.Н. Нас не истребить!
1 Ч.Н. Далеко еще до нашего конца!
2 Ч.Н. Мы не исчезнем!
3 Ч.Н. Пока мы шагаем в ногу, не собьемся с верного пути!

Все, одобрительно улыбаясь друг-другу, начинают жевать газеты.

Фания Фандусовна: Очень хорошо! (достает из сетки кочан капусты). А вы знаете как правильно выращивать морковь? Морковь – это двулетнее растение. Но не подумайте, что оно просто растение. Чтобы его взрастить, нужно потратить очень много сил…
1 Ч.Н. Так это же не морковь. Капуста.
Фания Фандусовна (поражена): Капуста?.. А я думаю, что она так неважно выглядит? Ну да, вот если посмотреть в этом ракурсе – вылитая морковь…

(Учительница выпадает из реальности на длительное время – роется в сетке. То достает оттуда капусту, то заталкивает ее туда обратно.)

Капитан (говорит, осторожно поглядывая на Фанию Фандусовну, убедившись в том, что она поглощена содержанием сетки, успокаивается):

И день и ночь
Грохочет море,
А паруса рвет ветер злой.
Не превозмочь,
Не переспорить,
Несет корабль к земле чужой.
Все одобрительно хлопают в ладоши.

Ильдар Ильдарович: Вот как писали наши поэты!
Ильшат Ильшатович: Великие поэты!
Гузель: Уже в то время так писали наши поэты!

Капитан резко поворачивает штурвал. Все падают на пол.

Капитан (Поднимает с пола бортовой журнал, что-то вычитавает оттуда): У меня для вас имеется преприятнейшее известие. Вы в курсе, что в нашей сегодняшней программе? (Все пожимают плечами.) Маскарад!

Черепашки Ниндзя и Нечерепашки Ниндзя в растерянности смотрят друг на друга.Гузель: Маскарад был же уже?..
Ильдар Ильдарович (ткнув себе в лицо) Это что, по-вашему?
Ильшат Ильшатович: Был же уже маскарад?

Все устремляют взоры на Фанию Фандусовну. Учительница же все еще занята своими кочанами: то вытаскивает их из сетки, то засовывает их на место…
Капитан (листает бортовой журнал): Ой, простите-простите! Действительно! У меня для вас есть преприятнейшее известие. Вы в курсе, что в нашей сегодняшней программе? (Все пожимают плечами.) Черепашки Ниндзя!
3 Ч.Н. (отдает нунчаки Ильшату Ильшатовичу, поправляя на себе маску): Кхм-кхм… Поиграли же уже в Черепашек Ниндзя?
1 Ч.Н. Сколько можно уже? Что хотим, то и будем делать!
Ильдар Ильдарович (ударяет кулаком по трибуне): Верно! Мы что, сами не можем составить программу?
Ильшат Ильшатович: Верно!

Всеобщий шум-гам.

Капитан (в рацию): Все по плану. Да, и Черепашки Ниндзя уже были. Да. Очень удачненько. Да. Они? (внимательно проводит глазами по залу) Да, они тоже такого же мнения. (Продолжает стоять у штурвала.)
Ильдар Ильдарович (кривляясь): Волна нагрянет,
2 Н.Т.: (кривляясь): Ее кручина
Гузель (кривляясь): Швырнет корабль страны родной.
3 Ч.Н. (кривляясь): Какая тянет
Ильшат Ильшатович (кривляясь): Нас пучина
1 Ч.Н. (кривляясь): И жертвы требует какой?..

Пауза.

2 Ч.Н. Сколько можно? Что хотим, то и будем делать!

Пассажиры и Черепашки Ниндзя начинают маяться тем, что слоняются по сцене туда-сюда: Черепашки Ниндзя поправляют маски и нунчаки. Ильшат Ильшатович со смаком жует газету. Ильдар Ильдарович протирает трибуну тряпочкой. Гузель подходит к сцене с микрофоном и начинает беззвучно петь.
Фания Фандусовна занята своей сеткой. Через какое-то время Черепашки Ниндзя, Ильдар Ильдарович, Ильшат Ильшатович, Гузель вступают в бесшумную в драку. Перестают драться. Приводят себя в порядок. Вновь дерутся. Перестают драться. Со злобой смотрят друг на друга. Тишина.

Фания Фандусовна (разрывает тишину): МОРКОВЬ!!! (вытаскивает из сетки морковь, от радости пританцовывает). А вы знаете, когда нужно высаживать морковь, дорогие мои ученики? А я знаю! Я знаю!!! Морковь – это четырехлетнее растение! Для того, чтобы его семена проросли, их необходимо подвергать длительному влиянию низкой, нет, высокой, нет, низкой температуры! Но вы не думайте, что это обычное растение! Для того, чтобы его взрастить, нужно затратить очень много си-ил!
Гузель (удивленно): Четырехлетнее?!
Ильдар Ильдарович (схватившись за сердце): Четырехлетнее?! Как это, четырехлетнее?! Я был уверен, что оно – вечно…
3 Ч.Н. А я все думаю…
Ильшат Ильшатович: А капуста не продвинутее разве?

Остальные уже устали от этого разговора – лениво кивают головой.Фания Фандусовна (роется в сетке): И куда делся мой билет? (Пауза.) Какая тянет нас пучина?..
Капитан (резко захлопывает бортовой журнал): Ах! Перестаньте, право! Что вы привязались к этому несчастному билету? У меня для вас есть преприятнейшее известие! Вы в курсе, что в нашей сегодняшней программе? (Обводит всех взглядом, все в самым наирадостнейшим видом пожимают плечами.)
Капитан (в зал): А вы? Вы в курсе, что в нашей сегодняшней программе? Ну посмотрите в программках-то? Или вы их даже не купили? (пассажирам) В нашей дальнейшей программе – боулинг!
Ильдар Ильдарович (одобрительно хлопает в ладоши): Боулинг.
Ильшат Ильшатович (присоединяется): Боулинг.
1 Ч.Н. (присоединяется): Боулинг!
Фания Фандусовна (присоединяется): Боулинг!
2 Ч.Н. (присоединяется): Боулинг!!
Гузель (присоединяется): Боулинг!!!
3 Ч.Н. (присоединяется): Боулинг!!!
Капитан (мановением руки прекращает аплодисменты): А где наш Стюард? Стюард!!!

Из-за кулис появляется Стюард с подносом. На подносе – обильно наполненные газетами хрустальные бокалы.

Стюард: Угощайтесь, друзья!

Разбирают бокалы.Гузель: О!
Ильдар Ильдарович: Ну, начнем?
1 Ч.Н. Предлагаю перед игрой опустошить, так сказать, бокалы.
Фания Фандусовна: Мне немножко! Мне чуть-чуть… (выбирает наполненные доверху бокал.)
2 Ч.Н. Эх, друзья, как же правильно мы все-таки живем!
Ильшат Ильшатович: Капитан! Ваше здоровье!
3 Ч.Н. За здоровье Капитана!
Все вместе: Ур-р-ра!
Капитан: (довольно улыбается, кивает): Благодарю, друзья, спасибо!

Культурно достают газеты из бокалов, культурно жуют. Через какое-то время, не совладав с собой, дожевывают с каким-то остервенением.

1 Ч.Н. О, как хорошо!
2 Ч.Н. Да, как прекрасен этот мир!

Черепашки Ниндзя роняют головы на стол и засыпают.

Гузель: О! Да тут есть сцена! (Нетвердыми шагами направляется к ней. Залихватски спускает корону на один бок).

Настроение у всех приподнятое, походка нетвердая.
Капитан: Фания Фандусовна, Вы тут недавно спрашивали о каком-то там билете…
Фания Фандусовна: Да-да!.. Я тут потеряла свой билет… Там был указан пункт назначения… Кто-нибудь видел мой билет?
Капитан: Ильдар Ильдарович, Вы тут не видели билетик?
Ильдар Ильдарович (нежно обнял трибуну, пожевывает газету): Какой билет? А до куда с ним можно добраться? (Пауза.) А куда мы, вообще, направлялись?.. И… з а ч е м?

Пауза. Сцена задумалась…

Фания Фандусовна (обняв сетку): Ильшат Ильшатович, а куда мы е-э-эдем? У Вас должно быть записано?
Ильшат Ильшатович: У меня? Гузель, у меня записано? (произносит очень быстро) уменязаписано, уменязаписано… (Пауза.) уменязаписано – ха-ха, потешно звучит! (смеется).
Гузель: Уменязаписано – действительно, очень смешно. (В доказательство этому заливается смехом). Капитан, (кокетливо) Вы такой интере-е-есный мужчи-и-ина…

Капитан подает Стюарту знак рукой. Стюарт выносит очередную порцию бокалов с газетами. Пассажиры в нетерпении разбирают бокалы. Фания Фандусовна вытаскивает из бокала билет.Фания Фандусовна: О! Вы только гляньте! Билет! Вы только гляньте! Мой билет! (подпрыгивает от удовольствия) Билет! Нашла! (разорвав на мелкие кусочки, съедает его) Мой билет!

Остальные тоже достают из бокалов свои билеты.

Ильдар Ильдарович: М-м? Мой билет? (сжевывает его)
Ильшат Ильшатович: О, вот и мой здесь. Гузель?
Гузель: И мой тут!

Гузель и Ильшат Ильшатович чокаются и съедают свои билеты.
Пауза. Тишина.

Фания Фандусовна (промокнув рот салфеткой): Стойте. А что там было написано? Так куда мы направляемся? Куда?.. Зачем?..

Пауза. Всеобщая растерянность.

Капитан (чуть слышным шепотом): Боулинг?
Ильдар Ильдарович (очнувшись): Где шары? Где кегли?!
Ильшат Ильшатович (обрадовавшись): Где шары? Где кегли? Ильдар Ильдарович просит!!

Стюард устанавливает кегли. Играет музыка – Гузель поднимается на сцену, начинает петь веселую песню:

О, родные поля и реки, нет вас прекрасней!
Ручьи и колодцы, нет вас свежей!
Как бы я хотела приехать к вам из благоустроенного города!..
Но никак не могу приехать! Эх!..

Все увлечены беседой. Резко просыпаются Черепашки Ниндзя.

1 Ч.Н. (Голос весел и бодр. Торжественно.) Многоуважаемый Ильдар Ильдарович! Вот эту маску! Эту маску дарю вам! (снимает и передает маску).

Под маской Черепашки Ниндзя оказывается веселая маска клоуна…
Гузель поет, остальные обмениваются масками
.

Ильдар Ильдарович: Ну давайте-давайте, сыграем, наконец?

Начинается игра. Шум-гам, смех. Всеобщее безудержное веселье. Стюард расставляет по местам сбитые кегли. Игроки декламируют стихи – каждый по строчке.

Ильшат Ильшатович: И день и ночь грохочет море,
1 Ч.Н. А паруса рвет ветер злой.
Фания Фандусовна: Не превозмочь, Не переспорить,

Похоже на то, что начался шторм – началась качка. Раздается гром.

2 Ч.Н. Несет корабль к земле чужой.
Ильдар Ильдарович: Волна нагрянет, Ее кручина
3. Ч.Н. Швырнет корабль страны родной.
Стюард: Какая тянет
Гузель: Нас пучина
Капитан: И жертвы требует какой?

Игра продолжается. В воздухе носится праздничное веселье. Гузель помогает Стюарду разносить бокалы с газетами. Все благодарят и “пьют”. Время от времени “обмениваются” объятьями. Время от времени быстренько дерутся – заняты…

Капитан (поигрывает штурвалом, веселым голосом в рацию): Нет-нет, они сейчас не могут подойти к телефону. Сильно заняты. Важным делом. Да-да, не сомнивайтесь, бросайте!

Где-то вдалеке раздается страшный взрыв. Корабль бросает в сторону – пассажиры валятся на пол. Смеются и поднимаются на ноги. Продолжают игру.

Капитан: Да, заняты важным делом! (серьезным голосом): Приказ выполнен. Все как Вы приказывали! Зал? (обводит взглядом зал) И у зала есть важное дело.

Где-то в море раздается страшный взрыв. Корабль бросает в сторону. Пассажиры валятся на пол. Смеются и поднимаются на ноги, дерутся-мирятся, расставляют кегли… Взрыв…

Сцену накрывает темнота.

Сәхифә: Иҗат    Тамгалар:

Эзләү


Календарь

Сентябрь 2023
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930  

Рәсемнәр

alice4 3_0 apple t2 kur1 IMG_0149

Сандык