13/08/2010
13.08.10
Кичә журналда басылып чыккан бер мәкаләмнең тәрҗемәсен сорадылар – чит илгә тәрҗемә итеп җибәрергә кирәк икән. Шартлый яздым. Бик яхшы аңлыйм – ул кеше белән хезмәттәшлек иттек – договор сыман бер нәрсә бар. Әйе, шартлый яздым. Тәрҗемәдән баш тарттым 🙂
Үзебезне шулай куябыз да, аннары “нәрсәгә безгә татар теле, рус теле дә бик җиткән” дигән сүзгә шаккатабыз да, шыңшый башлыйбыз. Бәлки ул ханымның башына бераз фикер керер?..
Тәбриз милләт төпчеге— 13.08.2010 13:21
мин берни аңламадым((((
Sombel— 13.08.2010 13:24
🙂 озак иттереп аңалатасы килмәде – төпченү булыр иде, шуңа аңламагансың да. Мәкалә аңа кирәк иде, җәһәт кенә миннән тәрҗемә иттерәсе иде. “Эшем өчен ике дәүләт телен дә белү кирәк икән дигән уй тудырасым килде ул ханымда”. Югыйсә, бик җиңел карыйлар. Ә без шуңа риза… Имеш.
Лейлапа— 13.08.2010 16:28
Син ул ханымнын, мэкэлэнен татарчадан-русчага тэржемэ иттерерге тэлэгененне язмадын, шунын очен анлашылмый. ягни, госслужащий башы бедэн татарча белми узе, монын очен тэржемэ итуэн тэлэде, дип язырга иде сина (бераз торекче яздым, бугай!! хе! все в коме!)
Sombel— 13.08.2010 16:33
🙂 нәкъ! хәзер аңлашыла мөгаен.